Join now
Log in Join

job - Swedish, Latvian, Breton (The Hague)

¬¬¬We are looking for a

Glosser/translator of Swedish

We are looking for somebody who can gloss parts of Swedish translations of literary works, which will be part of a linguistic study conducted at the Max Planck Institute in Nijmegen. This will entail writing down the meaning/grammatical function of each morpheme (see the example below). There are around Protected content to gloss.

Kimea gave the books to Papar. (Hindi example)
Alice ne Charles ko kitab-e diye hai
Alice NOM Charles to book-PL give.PST COP

You’re expected to work for at least 12 hours a week. Apart from some initial meetings, you can work at home, following your own schedule. The task will take around 80 hours to complete. The salary is 8,15 gross per hour. Knowledge of a Romance language (French, Spanish, Portuguese, Italian, Romanian) is an advantage.

Are you interested?
Please send your CV and a short list of relevant qualifications, or any questions to:

Protected content

Annemarie Verkerk
Evolutionary Processes in Language and Culture
Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen
Protected content

The Hague Forum